{"id":1266,"date":"2025-04-18T10:21:40","date_gmt":"2025-04-18T10:21:40","guid":{"rendered":"https:\/\/www.yorkreynolds.com\/?p=1266"},"modified":"2025-11-14T11:48:39","modified_gmt":"2025-11-14T11:48:39","slug":"1266","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.yorkreynolds.com\/en\/2025\/04\/18\/1266\/","title":{"rendered":"Kunst-Philosophische Bemerkungen \/ Art-Philosophical Remarks"},"content":{"rendered":"<p class=\"wp-block-paragraph\"><br><br>Die Vokale und die Resonanzr\u00e4ume sind sowohl unabh\u00e4ngig von einander als auch miteinander verbunden.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">The vowels and the resonance spaces are both independent of each other and connected to each other.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<br><br>In der ersten Initiation eines Klanges, der ganz spontan herauskommt, zeigt sich der Naturklang der Stimme. Ich akzeptiere ihn wie er ist, und er ist mein bester Lehrer.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">In the first initiation of a sound, the one that emerges quite spontaneously, the natural sound of the voice reveals itself. I accept it as it is, and it is my best teacher.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Wenn ich in den Klang des \/a\/ hinein empfinde, kann ich mir in diesem Klang des Vokals jeden anderen Vokal als bereits gegenw\u00e4rtig vorstellen. Diese Vorstellung stimmt mit der M\u00f6glichkeit \u00fcberein, den jeweils gew\u00fcnschten Vokal von einem klingenden Vokal \/a\/ aus auch machen zu k\u00f6nnen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">When I feel into the sound of \/a\/, I can imagine any other vowel as already present in this sound of the vowel. This idea is consistent with the possibility of being able to produce the desired vowel from a sounding vowel \/a\/.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Es ist m\u00f6glich einen Klang zu erzeugen in dem kein Vokal und kein bestimmter Resonanzraum zu erkennen ist. Ich will ihn Urvokal oder Urklang nennen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">It is possible to create a sound in which no vowel and no specific resonance space can be identified. I will call it the primal vowel or primal sound.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die einzelnen R\u00e4ume der Resonatoren, oder Klangpl\u00e4tze, sind keine Vokale. In ihnen werden die Vokale gebildet. Wenn ich Sprachvokale mit der geringsten Mund\u00f6ffnung produziere, kann ich verstehbar sprechen und jeden Vokal klar bilden. Lasse ich die Position f\u00fcr einen Vokal bestehen und er\u00f6ffne Raum im Mund- und Rachenbereich erh\u00e4lt derselbe Vokal ein gr\u00f6\u00dferes Volumen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">The individual spaces of the resonators, or sound spaces, are not vowels. Vowels are formed in them. If I produce speech vowels with the smallest possible mouth opening, I can speak intelligibly and form each vowel clearly. If I leave the position for a vowel unchanged and open up space in the mouth and throat area, the same vowel acquires a greater volume.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Was f\u00fcr den einen ein \u00dcbergang in eine neue Welt ist, ist f\u00fcr den anderen nur Gesang und Gesangstechnik, ohne Interesse daran, wohin es ihn noch f\u00fchren k\u00f6nnte.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">What is, for one person, a transition into a new world, is, for the other, just singing and vocal technique, without any interest in where it might lead him.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ich kenne sehr viele Varianten des Vokals \/a\/, und mir selber gegen\u00fcber kann ich den Befehl geben: Singe jetzt <em>dein<\/em> bestes \/a\/. Aus allen Varianten dieses Vokals, die ich kennengelernt habe, finde ich eine, die ich als mein bestes \/a\/ bezeichne. Dieser Vokal liegt von einer empfundenen Mitte etwas nach vorn verlagert.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">I know many variations of the vowel \/a\/, and I can give myself the command: Now sing <em>your<\/em> best \/a\/. Of all the variations of this vowel I&#8217;ve learned, I find one that I consider my best \/a\/. This vowel is shifted slightly forward from its perceived middle.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Wenn ich einen Vokal \/a\/ mit meiner Gesangsstimme \u00e4u\u00dfere, ist es nur dieses \/a\/, das ich \u00e4u\u00dfere. Ich best\u00e4tige mir innerlich: das ist ein \/a\/.<br>Es ist mir, als g\u00e4be es in diesem Moment keinen anderen Vokal, und tats\u00e4chlich produziere und h\u00f6re ich die anderen auch nicht. Dasselbe empfinde ich jeweils bei allen anderen Vokalen \/e\/ \/i\/ \/o\/ \/u\/.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">When I sing a vowel \/a\/, it is only this \/a\/ that I am singing. I confirm to myself: this is an \/a\/. It seems to me as if there is no other vowel at that moment, and in fact, I don&#8217;t produce or hear the others either. I feel the same with all the other vowels \/e\/ \/i\/ \/o\/ \/u\/.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;  <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Was n\u00fctzt es mir, wenn ich einen Vokal singe und mir w\u00e4hrenddessen einen anderen vorstellen kann? Wie und wo stelle ich ihn mir denn vor? Diese Vorstellung ist wie ein Erinnern von etwas, das ich schon kenne: ein k\u00f6rperliches F\u00fchlen, das einen bestimmten Ort im K\u00f6rper betrifft. Diese Erinnerung stammt daher, da\u00df ich wei\u00df, wie sich der je andere Vokal in meinem K\u00f6rper anf\u00fchlt, als solcher und w\u00e4hrend und innerhalb des je anderen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">What good is it to me if I sing one vowel while imagining another? How and where do I imagine it? This imagining is like remembering something I already know: a physical feeling that affects a specific place in my body. This memory comes from knowing how each different vowel feels in my body, as such and during and within each other.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211; <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Hunderttausende Male in unterschiedlichster Art und Weise zum Singen angesetzt zu haben, f\u00fchrte mir vor meinem inneren Auge vor, was dabei letztlich wirklich geschieht.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Having started to sing hundreds of thousands of times in a variety of ways showed me in my mind&#8217;s eye what actually happens.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<br><br>Das erste, was in mir in einem Moment geschieht, wenn ich an Singen denke und mich auf die Tat des Singens besinne, ist eine spontane L\u00f6sung der aktuellen Aufmerksamkeit meines Bewu\u00dftseinsfokus samt meiner Muskulatur, mit dem Beginn eines weiten und tiefen Lauschens in eine Stille hinein, w\u00e4hrend die Wahrnehmung in der Zeit respektive meine Zeit sich verlangsamt. Ich will es Bewu\u00dftseinsmetamorphose nennen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">The first thing that happens within me when I think about singing and reflect on the act of singing is a spontaneous release of the current attention of my conscious focus, including my muscles, with the beginning of a wide and deep listening into a silence, while perception slows down in time, or rather my time. I will call it a metamorphosis of consciousness.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ein bestimmter Klangplatz, dessen Nutzung m\u00f6glich ist, kann so uner\u00f6ffnet und uneingerichtet bleiben, da\u00df es scheint, als ob es ihn gar nicht gibt. Und wenn er gefunden wurde und bleibend er\u00f6ffnet werden soll, gelingt es anfangs meist nur, ihn separat zu halten, vielleicht leicht verbunden. Er flackert an und aus wie eine schwache Flamme und zeigt geringe Qualit\u00e4t. Bald bleibt er best\u00e4ndiger, bald verbindet er sich immer mehr mit den anderen Klangpl\u00e4tzen, nach geraumer Zeit ist er mit ihnen verbunden und klingt als eine Farbe in einem Ganzen, und vielleicht kann man ihn irgendwann nur noch aus den anderen herauslesen, wenn man wei\u00df, wonach man suchen mu\u00df. Mit seiner allm\u00e4hlichen Integration gehen Ver\u00e4nderungen am gesamten Gesangssystem einher!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">A particular sound space, though available for use, can remain so unopened and unestablished that it seems as if it doesn\u2019t exist at all. And even when it is discovered and meant to be permanently activated, at first it is usually only possible to keep it separate, perhaps loosely connected. It flickers on and off like a weak flame and shows little quality. Soon it becomes more stable, gradually connecting more and more with the other sound spaces. After a while, it is fully integrated with them and resonates like one color within a whole, and perhaps, at some point, it can only be discerned from the others if one knows what to listen for. Its gradual integration brings changes to the entire vocal system!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211; <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Im Rahmen des Singens passen auch die Vokale mit den pr\u00e4genitalen Modi zusammen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">In the context of singing, the vowels also match the pre-genital modes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Wenn ich mir einen Vokal vorstellen kann, mu\u00df es nicht hei\u00dfen, da\u00df ich ihn auch \u00e4u\u00dfern kann. Ich kann ihn dann \u00e4u\u00dfern, wenn ich mir zudem erinnernd vorstellen kann, wie ich ihn produziere. Das gilt dann auch f\u00fcr seine Qualit\u00e4t.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Just because I can imagine a vowel doesn&#8217;t mean I can also produce it. I can only produce it if I can also recall how to imagine producing it. The same applies to its quality.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<br><br>Ein sehr reiner Vokal als bestimmtes Merkmal eines Klangplatzes betrifft einen bestimmten Raumabschnitt sowohl des Klangplatzes als auch des gesamten Vokals, die in st\u00e4ndiger Ver\u00e4nderung begriffen sind.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">A very pure vowel as a specific characteristic of a sound space concerns a specific spatial section of both the sound space and the entire vowel, which are in constant change.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211; <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Wenn wir einen Klangplatz und einen Vokal h\u00f6ren, h\u00f6ren wir andere Klangpl\u00e4tze und andere Vokale nicht. Das ist \u00e4hnlich gemeint wie: wenn wir einen Farbenraum und eine Farbe sehen, sehen wir die anderen nicht.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">When we hear one sound space and one vowel, we do not hear other sound spaces and other vowels. This is meant similarly to: when we see one color space and one color, we don&#8217;t see the others.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211; <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die einzelnen R\u00e4ume der Resonatoren oder Klangpl\u00e4tze sind keine Vokale. In ihnen werden die Vokale gebildet. Wenn ich Sprachvokale mit der geringsten Mund\u00f6ffnung produziere, kann ich verstehbar sprechen und jeden Vokal klar bilden. Lasse ich die Position f\u00fcr einen Vokal bestehen und er\u00f6ffne Raum im Mund- und Rachenbereich, erh\u00e4lt derselbe Vokal ein gr\u00f6\u00dferes Volumen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">The individual spaces of the resonators or sound chambers are not vowels. Vowels are formed within them. When I produce speech vowels with the smallest possible mouth opening, I can speak intelligibly and articulate each vowel clearly. If I maintain the position for a vowel and create more space in the mouth and throat area, that same vowel gains greater volume.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211; <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Jeden Vokal kann ich in einem der drei Resonanzr\u00e4ume (Nasopharynx, Oropharynx, Laryngopharynx) auftauchen lassen. Dadurch entstehen nicht nur hohe, mittlere und tiefe Vokalf\u00e4rbungen, wie z.B. ein \/i\/ im Laryngo-, ein \/u\/ im Oropharynx, sondern dadurch auch die M\u00f6glichkeit, jeden Vokal auf jeder Tonh\u00f6he zu singen. Und doch: produziere ich z.B. ein \/u\/ im Oropharynx, ist der f\u00fcr ein \/u\/ verantwortliche Resonanzraum des Laryngopharynx gleichzeitig offen \u2013 sonst g\u00e4be es keinen Vokal \/u\/. Das gilt f\u00fcr alle Vokale und Resonanzr\u00e4ume. Beide S\u00e4nger und Gesangsp\u00e4dagogen, KS Dr. Viktor Lederer sowie Prof. Horst G\u00fcnter, sagten in gleicher Weise einmal zu mir: \u201eEin guter S\u00e4nger hat immer alle seine Resonanzr\u00e4ume ge\u00f6ffnet.\u201c<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">I can project each vowel into one of the three resonance chambers (nasopharynx, oropharynx, laryngopharynx). This not only creates high, medium, and low vowel colorations \u2013 such as an \/i\/ in the laryngo-, or a \/u\/ in the oropharynx \u2013 but also enables the possibility of singing any vowel on any pitch. And yet: If I produce, for example, a \/u\/ in the oropharynx, the resonance space responsible for the \/u\/ in the laryngopharynx remains open at the same time \u2013 otherwise, the vowel \/u\/ would not exist. This applies to all vowels and resonance chambers. Both singers and vocal pedagogues, KS Dr. Viktor Lederer and Prof. Horst G\u00fcnter, once said to me in the same way: &#8222;A good singer always has all of their resonance chambers open.&#8220;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Singe ich die Abfolge der Hauptvokale in den drei Hauptresonanzr\u00e4umen, erhalten sie ihr Gepr\u00e4ge von diesen, und in ihnen passen je nach Raum manche Vokale besser bzw. sind ihnen \u00e4hnlicher als andere, wie z.B. das \/i\/ im Nasopharynx.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">When I sing the sequence of primary vowels within the three main resonance chambers, each vowel acquires its characteristic quality from the respective space. Depending on the chamber, certain vowels align more naturally with its acoustic properties or bear a greater similarity to it than others, for example, the vowel \/i\/ in the nasopharynx.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Wenn ich einen Klang empfindend denke, unmittelbar bevor ich ihn singe, atme ich bereits in der ihm entsprechenden Haltung ein. Der physikalische Klang entspricht dann sehr genau meiner Vorstellung. Vorstellung und K\u00f6rper stimmen \u00fcberein, meine ich. Die Vorstellung betrifft aber nur den Klang in seiner Klangstrecke, nicht aber die erste Initiation des Klangs. Meine Vorstellung von dem gew\u00fcnschten Klang kann ich daher in gewisser Hinsicht als fehlerhaft bezeichnen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">When I conceptually perceive a sound, just before I sing it, I already inhale in the posture that corresponds to it. The physical sound then corresponds very closely to my mental image. My mental image and body are in alignment, I believe. However, the mental image pertains only to the sound along its trajectory, and not to the initial initiation of the sound. Therefore, I can consider my mental image of the desired sound to be flawed to some extent.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211; <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Es ist m\u00f6glich zu empfinden wie die Haltung f\u00fcr ein \/a\/ oder ein \/u\/, etc., die \u00e4u\u00dfere muskul\u00e4re Haltung des Kehlkopfs f\u00fcr die Bewegungsart der Stimmfalten beeinflu\u00dft. Eine Haltung f\u00fcr ein \/a\/ beg\u00fcnstigt auch nach innen hin die Haltung und Bewegung der Stimmb\u00e4nder f\u00fcr eine mittlere-h\u00f6here Bruststimme und stellt zugleich auch die Haltung der Resonatoren f\u00fcr eine Eigenresonanzverst\u00e4rkung bereit. Umgekehrt entsteht so eine g\u00fcnstige Kombination aus der kehlkopf-internen Registereinstellung der Stimmb\u00e4nder, der Muskelhaltung f\u00fcr die externe Kehlkopfhaltung, die spezifische \u00d6ffnung der Resonatoren und des Vokals, die zusammen eine bestimmte Qualit\u00e4t von Klang f\u00f6rdern. Das ist nicht weniger als ein Zusammenschlu\u00df und eine gegenseitige F\u00f6rderung unterschiedlicher Systeme f\u00fcr eine Art von Klang.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Etwas anders sieht es aus, wenn z.B. der Vokal \/a\/ und die entsprechende Muskelaktivit\u00e4t und Einwirkung auf das Kehlkopfinnere sowie dessen Resonatoreinstellung innerhalb des Tonh\u00f6henumfangs der Kopfstimme stattfinden soll, in der hohen Lage, wo naturgem\u00e4\u00df ein \/i\/ gebildet werden w\u00fcrde.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">It is possible to sense how the posture for an \/a\/ or a \/u\/, etc., influences the external muscular posture of the larynx for the type of movement of the vocal folds. A posture for an \/a\/ also promotes the internal posture and movement of the vocal cords for a medium-high chest voice and at the same time provides the posture of the resonators for self-resonance amplification. Conversely, this creates a favorable combination of the internal register setting of the vocal cords in the larynx, the muscular posture for the external larynx posture, the specific opening of the resonators and the vowel, which together promote a certain quality of sound. This is nothing less than a union and mutual promotion of different systems for a type of sound. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">The situation is somewhat different if, for example, the vowel \/a\/ and the corresponding muscle activity and influence on the interior of the larynx as well as its resonator setting are to take place within the pitch range of the head voice, in the high register, where an \/i\/ would naturally be formed.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211; <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Man k\u00f6nnte meinen, man sollte dann, wenn bspw. ein \/a\/ in der hohen Lage gesungen werden soll, dieses \/a\/ irgendwie einem \/e\/ oder einem \/i\/ \u00e4hnlich singen, vielleicht, als ob ein \/e\/ sich irgendwie <em>innerhalb<\/em> des \/a\/ bef\u00e4nde oder mit diesem mitschwingt. Aber selbst, wenn das aus irgendwelchen s\u00e4ngerischen Technikvorstellungen abgelehnt wird und tats\u00e4chlich ein sehr reines \/a\/ auf einem hohen a gesungen wird, h\u00f6rt man mit diesem \/a\/ doch ein Hauch eines \/e\/ oder sogar eines \/i\/. H\u00f6re sehr genau in solche hohen \/a\/ hinein. Das erinnert an den wahren S\u00e4ngerscherz um alte deutsche Ten\u00f6re, die auf einem hohen Ton immer ein \/e\/ gesungen h\u00e4tten, egal, welcher Vokal dort im Text stand. Lohengrin, Gralserz\u00e4hlung: \u201eEs hei\u00dft der Gral (&#8230;)\u201c, wird zu \u201eEs hei\u00dft der Grel (&#8230;)\u201c, oder bei Frauenstimmen in der sehr hohen Lage alles nur noch aus \/a\/ und \/o:\/ besteht und kein einziges Wort des Textes mehr zu verstehen ist (\u2026). Lingua contra cantum?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">One might think that if, for example, an \/a\/ is to be sung in the high register, one should sing this \/a\/ in a way that is similar to an \/e\/ or an \/i\/, perhaps as if an \/e\/ were somehow located within the \/a\/ or resonating with it. But even if this is rejected for some technical reason and a very pure \/a\/ is actually sung on a high a, one can still hear a hint of an \/e\/ or even an \/i\/ with this \/a\/. Listen very carefully to such high \/a\/. This is reminiscent of the true singer&#8217;s joke about old German tenors who always sang an \/e\/ on a high note, regardless of which vowel was in the text. Lohengrin, Gralserz\u00e4hlung: &#8222;Es hei\u00dft der Gral (&#8230;)&#8220; becomes &#8222;Es hei\u00dft der Grel (&#8230;)&#8220; or, with female voices in the very high register, everything consists only of \/a\/ and \/o:\/ and not a single word of the text can be understood (&#8230;). Lingua contra cantum?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211; <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Es ist sogar so, da\u00df, zum Funktionszusammenschlu\u00df von Vokal, Resonanzraum, \u00e4u\u00dfere und interne Kehlkopfmuskulatur und Stimmb\u00e4nder, bei einem \/a\/ und bei einem \/u\/ sich der Atemapparat reflektorisch anders verh\u00e4lt, wenn er machen darf, was er von Natur aus macht. Beim \/a\/ will er mehr die Ausatmung und beim \/u\/ mehr die Einatmung aktivieren. Das ist mit Sicherheit ein grundlegend wichtiger Vorgang.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">In fact, due to the functional integration of the vowel, the resonance chamber, the external and internal laryngeal muscles, and the vocal cords, the respiratory system reacts differently with an \/a\/ and a \/u\/ when allowed to do what it naturally does. With \/a\/, it wants to activate exhalation more, and with \/u\/, it wants to activate inhalation more. This is certainly a fundamentally important process.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;  <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ich denke bei der Atmung im Singen oft an den einen Tag, wo ich in der Ostsee, mit einer Schwimmbrille unter Wasser, sehr nah, parallel zum Strand, anhand der kleinen Blasen des Wassers, beobachten konnte, wie das als kleine Welle ansp\u00fclende Wasser oberhalb einer unter ihr wegsp\u00fclenden kleinen Welle, fast zeitgleich und doch leicht versetzt, mit dieser zusammen einen kleinen und kurzen Kreis aus zwei gegens\u00e4tzlichen Wasserbewegungen gebildet hatte und immer neu bildete \u2013 seit vielen Millionen Jahren schon, dachte ich. Ich habe es mir immer wieder angesehen, weil es so sch\u00f6n war. Und sp\u00e4ter dachte ich beim Singen daran, wie \u00e4hnlich es der f\u00fcr das Singen so fundamental wichtigen Atmung ist.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">When I think about breathing while singing, I often think of the one day when, underwater in the Baltic Sea with swimming goggles, I was very close up, parallel to the shore, and I could observe, based on the small bubbles in the water, how the water washing up like a small wave above a small wave washing away beneath it, almost simultaneously but yet slightly offset, had formed a small, short circle with the latter made up of two opposing water movements and had continued to do so \u2013 for many millions of years, I thought. I watched it again and again because it was so beautiful. And later, while singing, I thought about how similar it was to breathing, which is so fundamentally important for singing.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"480\" height=\"551\" src=\"https:\/\/www.yorkreynolds.com\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/image.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-1348\" srcset=\"https:\/\/www.yorkreynolds.com\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/image.png 480w, https:\/\/www.yorkreynolds.com\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/image-261x300.png 261w, https:\/\/www.yorkreynolds.com\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/image-10x12.png 10w\" sizes=\"(max-width: 480px) 100vw, 480px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Das Projekt der Entwicklung der Holonoie am ersten Beispiel der Kunst des Singens zu starten ist eine wunderbare Aufgabe. Das geschieht heute, in Italien, am 25. Mai 2025, auch mit dem neuen Begriff, den ich daf\u00fcr zu verwenden angefangen habe. In Dankbarkeit, York Reynolds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">To launch the project of developing the Holonoie with the first example being the art of singing is a wonderful undertaking. This is happening today, in Italy, on May 25th, 2025, along with the entirely new term I have begun to use for it. With gratitude, York Reynolds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Man k\u00f6nnte sagen, manchmal wird das Atmen kontrolliert im Singen, und es wird \u201emit dem Atem gesungen\u201c. Die Wichtigkeit hierbei ist unbestritten. Aber es ist in Wirklichkeit nur in bestimmten Momenten so, da\u00df die Kontrolle \u00fcber die Atemf\u00fchrung in den Vordergrund tritt. Vielmehr wird letztlich wie auch der Klang so auch das s\u00e4ngerische Atmen f\u00fcr sich selbst als gelebter Vorgang und sein Ausdruck erlebt. Was mit dem eigenen Atmen erlebt wird, ist zwar zum gr\u00f6\u00dften Teil nicht direkt f\u00fcr Zuh\u00f6rer h\u00f6rbar, aber sehr wohl indirekt, in der Stimme, in der K\u00f6rperbewegung, und direkt in den Atemger\u00e4uschen. Und damit auch, ob er kontrolliert und benutzt oder im Singen wirklich gelebt und erlebt wird. Es mu\u00df ein Erleben des eigenen Atmens im eigenen Singen geben, das wie alles andere auch Teil des s\u00e4ngerischen Erlebens ist \u2013 noch dazu, wo das Atmen f\u00fcr das Singen so fundamental wichtig ist. Insofern singt man nicht auf oder mit dem Atem, wie man auch nicht mit der Stimme oder der Sprache singt und dergleichen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">One could say that breathing is sometimes consciously controlled in singing, and that one sings &#8218;with the breath.&#8216; The importance of this is undisputed. However, in reality, it is only in certain moments that control over the flow of breath comes to the forefront. More fundamentally, much like sound itself, the singer&#8217;s breathing is ultimately experienced as a lived process and an expression in its own right. What is experienced through one\u2019s own breathing may not be directly audible to listeners for the most part, but it is very much perceptible indirectly, in the voice, in bodily movement, and directly, in the sounds of breathing. And with that, the question arises whether the breath is being controlled and used, or truly lived and experienced in singing. There must be an experience of one\u2019s own breathing within one\u2019s own singing, an experience that, like everything else, is part of the singer\u2019s inner experience &#8211; especially considering how fundamentally important breathing is for singing. In that sense, one does not sing on or with the breath, just as one does not sing <em>with<\/em> the voice or <em>with<\/em> language and so forth.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Es ist m\u00f6glich, die Atemwege durch angestrengtes Singen so zu verengen, da\u00df man die Atmung h\u00f6ren kann, bis sie st\u00f6rt. Umgekehrt ist es auch m\u00f6glich. Weder das Singen noch das Atmen noch die Einstellung zum Singen bestimmen das, selbst wenn es alles technisch hergestellt und richtig gemacht wird. Meine Grundhaltung im Leben bestimmt das letztendlich. Dieser Gedanke geh\u00f6rt zur Frage des Unterschieds und \u00dcbergangs zwischen dem, was Leben und Kunst genannt wird. Er ist der Frage des Unterschieds und \u00dcbergangs zwischen dem `Sozialen Wir\u00b4 und dem `Ich\u00b4 mehr als \u00e4hnlich.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">It is possible to constrict the airways through forceful singing to such an extent that the breathing becomes audible, until it becomes disturbing. The reverse is also possible. Neither the singing itself, nor the breathing, nor one\u2019s attitude toward singing determines this, even if everything is technically produced and done correctly. Ultimately, it is my fundamental attitude toward life that determines it. This thought belongs to the question of the distinction and transition between what is called life and what is called art. It closely resembles the question of the distinction and transition between the \u2018Social We\u2019 and the \u2018I\u2019.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Kunstgesang kann wie eine eigene Welt des Wahren, Guten und Sch\u00f6nen erscheinen. Insbesondere, wenn man sich in der allt\u00e4glichen Welt fortgesetzt in von au\u00dfen kommenden verschmutzten Stimmungen und Emotionen von Qual, M\u00fchsal und niedertr\u00e4chtigem Spie\u00dfrutenlaufen bewegen mu\u00df, genauer, wenn im Verh\u00e4ltnis zur eigenen reinen Atmosph\u00e4re und klaren Sicht auf das wahrhaftige, einfache und reine F\u00fchlen im eigenen Innern das Singen einen zeitweiligen echten Eingang in eine Welt dieser Reinheit der eigenen Atmosph\u00e4re und des urspr\u00fcnglichen eigenen Empfindens erm\u00f6glicht. Gerade so, wie wenn man ganz pl\u00f6tzlich ein Gebiet an einem See betritt, an dem nie zuvor ein Mensch gewesen war, das in seiner Reinheit erlebbar ist durch den Zustand von unendlicher Natur, tiefstem Frieden und tiefster Einheit.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Was dem einen ein Urlaub ist, mu\u00df dem anderen das wahre Leben bedeuten. Mir kommt da Pablo Picasso in den Sinn, der sinngem\u00e4\u00df in etwa sagte: `Wenn ihr w\u00fc\u00dftet, was f\u00fcr eine Einsamkeit ich mir geschaffen habe.\u00b4<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Classical singing can appear like a world of its own, a world of truth, goodness, and beauty &#8211; das Wahre, Gute und Sch\u00f6ne. Especially when, in everyday life, one constantly has to move within externally imposed, polluted moods and emotions of torment, hardship, and vile social gauntlets; more precisely, when, compared to one\u2019s own pure atmosphere and clear view of the truthful, simple, and pure feeling within, the act of singing opens a temporary, genuine path into a world of that very purity: of one\u2019s own atmosphere and of one\u2019s original inner sensibility.<br>It is just like suddenly entering a place by a lake where no human being has ever been before, a place whose purity becomes perceptible through a state of infinite nature, deepest peace, and profound unity.<br>What to one person is a vacation must, to another, mean true life. This reminds me of something Pablo Picasso once said, roughly: `If you only knew what kind of solitude I have created for myself\u00b4.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Das Singen wird ab einer bestimmten Qualit\u00e4t als Kunst bezeichnet. Auch wieder eine Kunst des Weglassens.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Once it reaches a certain level, singing is considered an art. Once again, an art of omission.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">In Momenten besonderen Staunens wird der Atem angehalten oder sogar eingesogen. Es ist auch m\u00f6glich, da\u00df zuerst der Atem ausgesto\u00dfen wird, um ihn dann f\u00fcr Momente anzuhalten.<br>Auch im Sprechen verwenden wir dies unwillk\u00fcrlich und willk\u00fcrlich als Ausdrucksmerkmal, etwa den Atem loszulassen bei einer Entt\u00e4uschung, ihn vor einem freudigen Ausruf einzuziehen und noch kurz anzuhalten usw.<br>Diese Reaktionen des Atemapparates finden sich als integrative Elemente in der s\u00e4ngerischen Atmung. Grunds\u00e4tzlich, wie auch beim Spielen einer Querfl\u00f6te, wird der Atem bei der Ausatmung zeitgleich auch zur\u00fcckgehalten.<br>Mit diesem entscheidenden Zur\u00fcckhalten steht der Atem l\u00e4nger zur Verf\u00fcgung, und er wird dosiert abgebbar. In der Muskulatur des Atemapparates handelt es sich dabei genauer um eine Gleichzeitigkeit der Aktivit\u00e4t von Ausatmungs- und Einatmungsmuskulatur.<br>Muskul\u00e4r gesehen wird also zur gleichen Zeit sowohl ausgeatmet als auch eingeatmet, w\u00e4hrend im Singen, und sei der Ton noch so leise, die Ausatmungsaktivit\u00e4t \u00fcberwiegt.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">In moments of profound awe, the breath is held or even drawn in. It is also possible that the breath is first exhaled in order to then be held for a moment.<br>We also use this, both involuntarily and voluntarily, as an expressive feature in speech \u2013 for example, releasing the breath in disappointment, drawing it in before a joyful exclamation and holding it briefly, etc.<br>These reactions of the respiratory system appear as integrative elements in singing respiration. Basically, as with playing a transverse flute, the breath is simultaneously held back during exhalation.<br>Through this crucial holding back, the breath remains available for a longer time and can be released in a controlled manner. In the musculature of the respiratory system, this involves a simultaneous activity of both the exhalation and inhalation muscles.<br>Muscularly speaking, one both exhales and inhales at the same time, while in singing, even if the tone is very soft, the exhalation activity predominates.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lese ich ein Gedicht, beginnt der ungeschriebene Gesang schon im Stummen, w\u00e4hrend sich mein Lesen sehr stark verlangsamt und ich gleichsam unter einer Lupe den Kern des Gedichts oder Aspekte davon ganz genau erkennen und erleben kann.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">When I read a poem, the unwritten song already begins in silence, while my reading slows down significantly and, as if under a magnifying glass, I can perceive and experience the core of the poem, or certain aspects of it, in great detail.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Meine eigene subjektive Lupe und Zeitlupe beim Lesen eines Gedichts sind vom Komponisten durch seine Komposition in verschiedener Weise voreingestellt. Sie geben Hinweise.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">My own subjective magnifying glass and slow motion while reading a poem are preset in various ways by the composer through his composition. They provide clues.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Es gibt Melodien oder nur Melodiefragmente, die ganz ohne Text sind und doch wie bedeutendster Kontext ungeschriebener Zeilen wirken. Und es reicht eine einzige Assoziation zu einem bestimmten Sachverhalt, um alles wesentliche dazu zu sagen und davon tief ber\u00fchrt zu werden, selbst dann, wenn der Sachverhalt nur schemenhaft bleibt, oder gerade deswegen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">There are melodies, or only fragments of melodies, that are entirely without lyrics, yet they act like the most significant context of unwritten lines. And it only takes a single association with a particular matter to express everything essential about it and to be deeply moved by it, even if the matter remains only vaguely defined, or  precisely because of that.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<br><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Wie kann man jemandem das Gef\u00fchl des s\u00e4ngerischen \u201eZiehens\u201c erkl\u00e4ren? Selbst manche S\u00e4nger kennen es nicht, sagen sie. Es wird erlebbar, wenn man sich die unwillk\u00fcrlichen Bewegungen und dabei die Spannungen merkt, die im Mund-Rachenraum und Hals sowie beim Kehlkopf entstehen, wenn man einen Schmerz erlebt und aushalten mu\u00df oder eine intensive Emotion und reflektorisch die Stimme dabei aktiviert: etwas im Hals spannt sich sehr an und \u2026 zieht an etwas \u2013 so kann man es wohl beschreiben. Dasselbe Empfinden l\u00e4\u00dft sich erleben, wenn eine weite Modulation ausgef\u00fchrt wird oder auch nur eine tats\u00e4chlich spannungsvoller klingende Stimmgebung auf einer Tonh\u00f6he produziert wird<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">How can you explain the feeling of &#8222;pulling&#8220; in singing to someone? Even some singers say they don&#8217;t experience it. It becomes tangible when you notice the involuntary movements and the tension that arise in the mouth and throat and larynx when you experience and have to endure pain or an intense emotion and reflexively activate your voice: something in the throat tenses up and&#8230; pulls on something\u2014that&#8217;s probably how you could describe it. The same sensation can be experienced when a broad modulation is performed or even when a vocal production that actually sounds more tense is produced at a certain pitch.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Das \u201eZiehen\u201c respektive die Artikulation des Kehlkopfs, genauer deren Kippbewegungen, l\u00e4\u00dft sich f\u00fchlen, wenn man den Zeigefinger direkt unterhalb der Spitze des Kehlkopfs platziert und dort sehr vorsichtig etwas hineindr\u00fcckt, w\u00e4hrend man von einem tiefen zu einem sehr hohen Ton gleitet. Die Spitze des Zeigefingers wird vom Schildknorpel bei der Modulation aus einer kleinen Vertiefung zwischen Schildknorpel und Ringknorpel verdr\u00e4ngt, w\u00e4hrend der Schildknorpel nach vorne-unten gegen den Ringknorpel kippt und zugleich von einer Verengung des Abstandes zwischen ihnen, die mit einer Stabilisierung einhergeht, w\u00e4hrend dessen quasi von hinten und von vorne an den Stimmfalten gezogen wird. Aber das ist nur der eine Teil des &#8222;Ziehens&#8220;!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">The &#8222;pulling&#8220; or articulation of the larynx, or more precisely, its tilting movements, can be felt by placing the index finger directly below the tip of the larynx and very gently pressing in while gliding from a low to a very high note. During modulation, the tip of the index finger is pushed out of a small depression between the thyroid cartilage and the cricoid cartilage by the thyroid cartilage, while the thyroid cartilage tilts forward and downward against the cricoid cartilage. At the same time, the distance between them narrows, which is accompanied by a stabilization, as the vocal folds are pulled from behind and from the front. But that&#8217;s only one part of the &#8222;pulling&#8220;!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Das Vokal-Trapez (der Zunge) zeigt: Es gibt kleinere Allophon-Felder innerhalb des Vokalraumes eines Vokals, d.h. Unterschiedliche \/a\/. Wie dr\u00fccke ich das als S\u00e4nger aus? Ich kenne mein reines \/a\/, und ich kenne ein \/\u025b\/, also ein \/\u00e4\/ und etliche hellere und dunklere Varianten meines reinen \/a\/. Sie sind eigene Qualit\u00e4ten innerhalb des \/a\/.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">The vowel trapezoid (of the tongue) reveals: there are smaller allophonic fields within the vowel space of a given vowel, meaning that multiple distinct realizations of \/a\/ exist. How do I express this as a singer? I am aware of my pure \/a\/, and I can distinguish an \/\u025b\/, i.e., an \/\u00e4\/, along with several brighter and darker variants of my pure \/a\/. These constitute individual timbral qualities within the broader \/a\/ space.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die Varianten meines s\u00e4ngerischen \/a\/, beispielsweise eine helles \/a\/ zu produzieren, gelten auch f\u00fcr alle anderen Vokale, wie ein helles \/e\/, usw. Vokal \/a\/ verursacht nicht, und ist nicht dasselbe wie Vokal \/e\/, aber sie lassen sich in einem dialektischen Verh\u00e4ltnis qualitativ erkennen. Hierbei sind sie alle von den Bedingungen der Resonatoren betroffen, bspw. heller zu werden, z.B. alle durch eine Hebung der Zunge, und so weiter. Wenn sie nun aber durch ihre Beziehungen heraus definiert werden, k\u00f6nnen sie nicht dennoch in bestimmter Hinsicht aus sich heraus definiert werden?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">The variants of my sung \/a\/, for example producing a bright \/a\/, also apply to all other vowels, such as a bright \/e\/, etc. Vowel \/a\/ does not cause and is not the same as vowel \/e\/, but they can be qualitatively recognized in a dialectical relation. In this, they are all affected by the conditions of the resonators, for example becoming brighter, e.g. all through a raising of the tongue, and so on. But if they are defined through their relations, can they nevertheless not be defined, in a certain respect, from within themselves?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Welch eine Art von Bestreben, ja geradezu welchen Trieb es unter den Menschen gibt, eine gleiche Form des Ausdrucks im Stimmklang, in der Produktion von Vokalen und Resonanzen, im Gesang zu haben, doch innerhalb einer enormen Weite an Varianz, merkt man nicht nur an den primitiven allt\u00e4glichen Diskriminierungen anders Sprechender oder anders Klingender, oder an einer globalen Uniformierung von Singstimmen, bspw. im Bereich der Oper, sondern auch daran, welches Unbehagen manche Marotten oder welche Faszination einige Highlights beim \u201eNormalsprecher\u201c oder \u201eNormals\u00e4nger\u201c ausl\u00f6sen. Mir sagt die winzige Nuance im Singen, um was es sich handelt, ob es gut oder schlecht, oder sch\u00f6n oder h\u00e4\u00dflich ist. Woran orientiere ich mich dabei letztendlich?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">What kind of striving, indeed what kind of drive there is among human beings to have a common form of expression in vocal sound, in the production of vowels and resonances, in singing, yet within an enormous range of variance, can be observed not only in the primitive, everyday discriminations against those who speak or sound differently, or in a global uniformity of singing voices, e.g., in the field of opera, but also in the discomfort caused by certain vocal quirks, or the fascination triggered by some highlights in the &#8218;average speaker&#8216; or &#8218;average singer&#8216;. A tiny nuance in singing tells me what it is about, whether it is good or bad, or beautiful or ugly. What do I ultimately orient myself by?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Das, was ich als meinen reinsten Vokal bezeichne \u2013 mein sch\u00f6nstes \/a\/ sozusagen \u2013 dient mir im Gesang nicht oder h\u00f6chst selten als realer Klangpunkt, sondern als Vergleichsnorm, und seine akustischen Eigenschaften (Formantfrequenzen) sind bewusst weitestm\u00f6glich entfernt von den anderen Vokalen und ihrer reinsten Auspr\u00e4gung. D.h. es geht gar nicht um das reinste \/a\/, es geht darum, einen Zielpunkt zu kennen, damit das akustische und artikulatorische Vokalfeld besser erkennbar wird \u2013 bei jedem Vokal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">What I refer to as my purest vowel \u2013 my most beautiful \/a\/, so to speak \u2013 is of little or no use to me in singing as an actual tone quality point. Instead, it serves as a standard of comparison. Its acoustic properties (formant frequencies) are consciously positioned as far as possible from those of the other vowels and their purest forms. That is to say, it\u2019s not about producing the purest \/a\/ it\u2019s about knowing a target point so that the acoustic and articulatory vowel space becomes more clearly defined \u2013 for every vowel.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Da\u00df die Resonatoren auch ohne Vokale klingen k\u00f6nnen, l\u00e4\u00dft sich z.B. bereits am Obertongesang erkennen, oder wenn man fl\u00fcstert. Aber vor allem sehe ich das, was ich Urklang oder Urvokal nenne, als seinen typischen Klang an. Dieser erscheint als solcher im Zentrum des Pharynx, und seine n\u00e4chsten Formen, als dunkler, mittel, heller, entlang der Anatomie im Laryngo-, Oro-, Nasopharynx, und dann als Vokalfelder (Allophonfelder), und zuletzt als Kardinalvokale.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">That the resonators can sound even without vowels can be seen, for example, in overtone singing or when whispering. But above all I see what I call primal sound or primal vowel as its typical tone. This appears as such in the center of the pharynx, and its next forms \u2013 as darker, middle, brighter \u2013 along the anatomy in the laryngo-, oro-, nasopharynx, and then as vowel spaces (allophonic fields), and finally as cardinal vowels.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Wenn ich singe, singe ich mit den Vokalfeldern, und zwar in st\u00e4ndiger Orientierung an ihren Vokalen, wie beim n\u00e4chtlichen Segeln durch Sektoren bewegter, offener See, in Orientierung an mehreren Leuchtt\u00fcrmen. (Metapher f\u00fcr H. I.)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">When I sing, I sing with the vowel spaces, in constant orientation to their vowels, like when sailing at night through sectors of moving, open sea, oriented by several lighthouses. (Metaphor for H. I.)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Im Vokalfeld oder, ich will besser sagen, im Vokalraum gibt es weitere, kleinere qualitative Vokalr\u00e4ume (qualitative Vokalfelder), die immer s\u00e4ngerisch wichtig und erkennbar sind. Ein dunkles \/a\/ ist in sich selbst physikalisch nicht direkt Moll, aber es gibt oben in der Naturtonreihe, wo das Tonmaterial dichter wird, auf dem 19. Partial (19:16), eine dem Moll \u00e4hnliche Konstellation, die subjektiv als Moll wahrgenommen werden kann und damit emotional erfahrbar wird. Interessant ist, da\u00df das ansonsten in der Naturtonreihe fehlende Moll, wie es im Moll-Dreiklang hergestellt wird, ein assoziatives Geschehen innerhalb des Vokalraumes ist, also sich aus einer Beziehung zwischen den Intervallverh\u00e4ltnissen und in einem einzelnen gesungenen Ton auch aus den qualitativen Vokalr\u00e4umen ergibt bzw. genauer aus ihren relationalen Inferenzen, wodurch ein physikalisch inexistentes Moll eines dunklen Gesangsklanges emotional doch als ein Gesangsklang in Moll erfahrbar wird und damit f\u00fcr mich imagin\u00e4r-real existent ist. Was genau evoziert diese Erfahrung?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">In the vowel field or, I better say, in the vowel space, there are further, smaller qualitative vowel spaces (qualitative vowel fields) that are always important and recognizable for singing. A dark \/a\/ is not physically directly minor in itself, but there is, high up in the natural harmonic series, where the tonal material becomes denser, on the 19th partial (19:16), a minor-like constellation that can be subjectively perceived as minor and thus emotionally experienced. It is interesting that the minor, which is otherwise missing in the natural harmonic series as it is produced in the minor triad, is an associative event, that is, arises from a relationship between the interval ratios and in a single sung tone also from the qualitative vowel spaces or, more precisely, from their relational inferences, through which a physically non-existent minor of a dark singing tone nevertheless becomes emotionally experienceable as a singing tone in minor and thus for me is imaginatively-real existent. What exactly evokes this experience?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ich \u00f6ffne meinen Resonanzraum in diesem Moment f\u00fcr ein helleres \/a\/, und ich wei\u00df, ich kann es auch gegen ein dunkleres \/a\/ austauschen. Oder, ich singe immer in einer dunkleren F\u00e4rbung des \/a\/ und aller anderen Vokale auch. Oder anders, die \/a\/, die ich in der Bruststimme singe, sind naturgem\u00e4\u00df heller als die, die ich in der Kopfstimme singe.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">I open my resonance space in this moment for a brighter \/a\/, and I know I can also exchange it for a darker \/a\/. Or, I always sing in a darker shading of the \/a\/, and of all the other vowels as well. Or else, the \/a\/s I sing in chest voice are naturally brighter than those I sing in head voice.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Der Resonanzraum als solcher produziert keinen Klang. Der Resonanzraum formt das, direkt aus dem Kehlkopf austretende, <em>harmonische Rauschen<\/em>, wie ich es jetzt nennen will \u2013 eine Art Obertonrauschen. Es ist kein chaotisches wei\u00dfes Rauschen, aber so \u00e4hnlich.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">The resonance chamber as such produces no sound. The resonance chamber shapes the harmonical noise, emerging directly from the larynx, as I want to call it now: a kind of overtone noise. It is not chaotic white noise, but something similar.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Wenn die Stimmfalten sehr gut trainiert sind, wenn sie glatt und wohlgeformt sind, besitzen sie die Form f\u00fcr alle Obert\u00f6ne oberhalb des Grundtones gleichzeitig. Dieses harmonische Rauschen befindet sich dann innerhalb der Resonatoren und wird allein schon durch ihre Anatomie und Oberfl\u00e4che ver\u00e4ndert und ab hier beginnen die M\u00f6glichkeiten zu Klangvarianten durch ihre Formver\u00e4nderung \u2013 .<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">If the vocal folds are very well trained, if they are smooth and well-formed, they possess the shape for all overtones above the fundamental tone simultaneously. This harmonic noise is then located within the resonators and is already altered by their anatomy and surface, and from here on, the possibilities for sound variations begin through their changes in shape \u2013 .<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Nach all den Jahren des Singens kenne ich endlich sehr viele der Klangvarianten je <em>eines<\/em> Vokals, seiner Klangpl\u00e4tze und seines Ur-Vokal-Hintergrunds. H\u00f6re und f\u00fchle ich in den Vokalraum eines Vokals hinein, h\u00f6re und f\u00fchle ich darin bereits die Anteile und die spezifische Form des n\u00e4chsten zu singenden Tones und Klanges. Hier, entlang einer tiefsten Gewi\u00dfheit um den kommenden Klang, vermittelt sich reflektorisch auf die Stimmfalten, da\u00df sie gelassen werden, tun zu d\u00fcrfen, was sie nat\u00fcrlicher Weise tun, wozu sie also bestimmt sind.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">After all the years of singing, I finally know very many of the sound variations of each vowel, its sound placements, and its primal vowel-background. When I listen and feel into the vowel space of a vowel, I already hear and feel within it the components and the specific shape of the next tone and sound to be sung. Here, along a deepest certainty about the coming sound, something is conveyed reflectively to the vocal folds, that they may be allowed to do what they naturally do <strong>\u2013<\/strong> what they are thus meant to do.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ich empfinde und h\u00f6re, genau wie die Obert\u00f6ne der Vokale nur Teile des Spektrums der Resonatoren sind, die, w\u00e4hrend dieser oder jener Vokal hervorgehoben oder unterdr\u00fcckt wird, immer konstant klingen. Dessen tendenzielle Homogenit\u00e4t, Konsistenz und Koh\u00e4renz des, unabh\u00e4ngig vom Vokal gesungenen, Klanges, w\u00e4hrend des unterschiedlichen Auftauchens von Vokalen, wird durch deren tendenzielle Getrenntheit von ihm noch mehr hervorgehoben. Der eher gleichbleibende, nicht-vokalische Klang der Resonatoren scheint durch die, zus\u00e4tzlich noch in Zuf\u00e4lligkeit wechselnden, Vokale eine Eigenschaft zu bekommen, durch die dieser musikalischer Gesangsklang genannt wird<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">I perceive and hear, just as the overtones of the vowels are only parts of the spectrum of the resonators, which, while this or that vowel is emphasized or suppressed, always sound constant. Its tendential homogeneity, consistency, and coherence of the sound sung independently of the vowel, during the varying emergence of vowels, is further emphasized by their tendential separation from it. The rather constant, non-vocalic sound of the resonators seems to acquire a quality through the vowels, which additionally change randomly, by which this is called musical singing sound.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die sogenannten Klangpl\u00e4tze sind Orte, an denen eine bestimmte Qualit\u00e4t von Stimmklang st\u00e4rker hervortritt (Eigenresonanzverst\u00e4rkung). Der obere Klangplatz oder Resonatorbereich, auch Nasopharynx genannt, hebt h\u00f6here Obert\u00f6ne und gleichsam h\u00f6here T\u00f6ne hervor. (Nun ja, auch hier wieder: f\u00fcr den einen nichts Neues, weil l\u00e4ngst allt\u00e4glicher Gebrauch, und f\u00fcr den anderen eine grundlegende Erkenntnis f\u00fcr seine weitere gesangliche Entwicklung.) Eine Bewegung von tiefen zu hohen Kl\u00e4ngen f\u00fchrt zu einem Wahrnehmen eines r\u00e4umlichen Kontinuums innerhalb des K\u00f6rpers, innerhalb der Resonatoren, von unten nach oben. Die unteren Obert\u00f6ne scheinen z.\u202fB. im oberen Bereich des oberen Resonators nicht mehr vorhanden zu sein. Und doch, sp\u00fcrt man oft genug in dieses Kontinuum hinein, l\u00e4\u00dft sich eine Mitte finden, die wie im Hintergrund dauerhaft gegenw\u00e4rtig ist, um die herum eine \u00dcberlappung aller Klangpl\u00e4tze oder Resonatoren existiert. Die scheinbare Bewegung entlang des Kontinuums hebt derweil die Ruhe des immer gegenw\u00e4rtigen, unbeweglichen Hintergrundklanges der Mitte hervor. Es scheint wieder, als ob gerade die Bewegung und, noch dar\u00fcber hinaus, das Verschwinden der extremen R\u00e4nder der Obert\u00f6ne auf die Mitte verweisen und dieser die Eigenschaft verleihen, mehr als alles andere Klang zu sein.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">The so-called sound places are locations where a certain quality of vocal sound becomes more prominent (self-resonance amplification). The upper sound place or resonator area, also called the nasopharynx, emphasizes higher overtones and likewise higher tones. (Well, once again: for one person nothing new, since long part of everyday use, and for another a fundamental insight for their further vocal development.) A movement from low to high sounds leads to a perception of a spatial continuum within the body, within the resonators, from bottom to top. The lower overtones, for example, seem to no longer be present in the upper part of the upper resonator. And yet, if one often enough feels into this continuum, a center can be found that, as if in the background, is permanently present, around which an overlapping of all sound places or resonators exists. The apparent movement along the continuum meanwhile emphasizes the stillness of the ever-present, motionless background sound of the center. It again seems as if precisely the movement and, even beyond that, the disappearance of the extreme edges of the overtones point to the center and confer upon it the quality of being, more than anything else, sound.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Wenn man die Lieder von Nicola Vaccai (<em>Metodo pratico di canto italiano<\/em>, 1832) f\u00fcr den eigenen Stimmtyp singt, stellt man fest, da\u00df man allm\u00e4hlich sozusagen von der Mitte aus mit den R\u00e4ndern, den umliegenden Bereichen der eigenen Stimme, in Verbindung gebracht wird, \u00e4hnlich wie man im Verlauf der Entwicklung etwas mehr und etwas stabilere H\u00f6he hinzugewinnt und die Stimme allm\u00e4hlich etwas mehr an Obert\u00f6nen freisetzen, auch etwas mehr subglottischen Druck aushalten kann, sprich: man mit der Zeit dramatischer singen kann. Die Verbindung zwischen dem, was im Zentrum der Singstimme nat\u00fcrlich angelegt ist, und dieser Sichtweise auf eine Entwicklung stimmen nicht zuf\u00e4llig \u00fcberein.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">When one sings the songs of Nicola Vaccai (<em>Metodo pratico di canto italiano<\/em>, 1832) according to one&#8217;s own voice type, one finds that, gradually, one is brought into connection, so to speak, from the center outward with the edges, the surrounding areas of one&#8217;s own voice \u2014 similar to how, in the course of development, one gains a bit more and somewhat more stable high range, and the voice gradually becomes able to release somewhat more overtones and also to withstand somewhat more subglottic pressure; in other words: over time, one can sing in a more dramatic manner. The connection between what is naturally embedded at the center of the singing voice and this view of development is not a coincidence.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Selbst, wenn es in Anwendung des Goldenen Schnitts (\u03c6 = Phi), resp. wie in der Fibonacci-Folge oder logarithmischen Spiralen, keine symmetrische Mitte, sondern eine asymmetrische Teilung gibt, bei der das Verh\u00e4ltnis entscheidend ist, und wir eine Art von Mitte in den jeweils oberen, mittleren und unteren Resonatorenbereichen suchen und finden, als auch in der gesamten Stimme, begegnen wir doch den Verh\u00e4ltnissen der Stimme und sogar der Selbst\u00e4hnlichkeit der eigenen Stimme, also wie die einzelnen Teile zueinander im Verh\u00e4ltnis stehen, was wir, einmal empfunden, nicht zuf\u00e4llig bald als sch\u00f6n empfinden. Darin liegt also auch ein Pfad der Erkenntnis der Selbst\u00e4hnlichkeit zwischen der Stimme mit dem, der singt?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\/ <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Even if, in the application of the Golden Ratio (\u03c6 = Phi), or as in the Fibonacci sequence or logarithmic spirals, there is no symmetrical center but rather an asymmetrical division in which proportion is decisive, and we seek and find a kind of center in the respective upper, middle, and lower resonator areas, as well as in the entire voice, we nonetheless encounter the proportions of the voice and even the self-similarity of one&#8217;s own voice, that is, how the individual parts relate to one another, which, once perceived, we soon find beautiful not by coincidence. In this, then, also lies a path of insight into the self-similarity between the voice and the one who sings?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211;<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Die Vokale und die Resonanzr\u00e4ume sind sowohl unabh\u00e4ngig von einander als auch miteinander verbunden. \/ The vowels and the resonance spaces are both independent of each other and connected to each other. &#8211; In der ersten Initiation eines Klanges, der ganz spontan herauskommt, zeigt sich der Naturklang der Stimme. Ich akzeptiere ihn wie er ist, und er ist mein bester Lehrer. \/ In the first initiation of a sound, the one that emerges quite spontaneously, the natural sound of the voice reveals itself. I accept it as it is, and it is my best teacher. &#8211; Wenn ich in den Klang des \/a\/ hinein empfinde, kann ich mir in diesem Klang des Vokals jeden anderen Vokal als bereits gegenw\u00e4rtig vorstellen. Diese Vorstellung stimmt mit der M\u00f6glichkeit \u00fcberein, den jeweils gew\u00fcnschten Vokal von einem klingenden Vokal \/a\/ aus auch machen zu k\u00f6nnen. \/ When I feel into the sound of \/a\/, I can imagine any other vowel as already present in this sound of the vowel. This idea is consistent with the possibility of being able to produce the desired vowel from a sounding vowel \/a\/. &#8211; Es ist m\u00f6glich einen Klang zu erzeugen in dem kein Vokal und kein bestimmter Resonanzraum zu erkennen ist. Ich will ihn Urvokal oder Urklang nennen. \/ It is possible to create a sound in which no vowel and no specific resonance space can be identified. I will call it the primal vowel or primal sound. &#8211; Die einzelnen R\u00e4ume der Resonatoren, oder Klangpl\u00e4tze, sind keine Vokale. In ihnen werden die Vokale gebildet. Wenn ich Sprachvokale mit der geringsten Mund\u00f6ffnung produziere, kann ich verstehbar sprechen und jeden Vokal klar bilden. Lasse ich die Position f\u00fcr einen Vokal bestehen und er\u00f6ffne Raum im Mund- und Rachenbereich erh\u00e4lt derselbe Vokal ein gr\u00f6\u00dferes Volumen. \/ The individual spaces of the resonators, or sound spaces, are not vowels. Vowels are formed in them. If I produce speech vowels with the smallest possible mouth opening, I can speak intelligibly and form each vowel clearly. If I leave the position for a vowel unchanged and open up space in the mouth and throat area, the same vowel acquires a greater volume. &#8211; Was f\u00fcr den einen ein \u00dcbergang in eine neue Welt ist, ist f\u00fcr den anderen nur Gesang und Gesangstechnik, ohne Interesse daran, wohin es ihn noch f\u00fchren k\u00f6nnte. \/ What is, for one person, a transition into a new world, is, for the other, just singing and vocal technique, without any interest in where it might lead him. &#8211; Ich kenne sehr viele Varianten des Vokals \/a\/, und mir selber gegen\u00fcber kann ich den Befehl geben: Singe jetzt dein bestes \/a\/. Aus allen Varianten dieses Vokals, die ich kennengelernt habe, finde ich eine, die ich als mein bestes \/a\/ bezeichne. Dieser Vokal liegt von einer empfundenen Mitte etwas nach vorn verlagert. \/ I know many variations of the vowel \/a\/, and I can give myself the command: Now sing your best \/a\/. Of all the variations of this vowel I&#8217;ve learned, I find one that I consider my best \/a\/. This vowel is shifted slightly forward from its perceived middle. &#8211; Wenn ich einen Vokal \/a\/ mit meiner Gesangsstimme \u00e4u\u00dfere, ist es nur dieses \/a\/, das ich \u00e4u\u00dfere. Ich best\u00e4tige mir innerlich: das ist ein \/a\/.Es ist mir, als g\u00e4be es in diesem Moment keinen anderen Vokal, und tats\u00e4chlich produziere und h\u00f6re ich die anderen auch nicht. Dasselbe empfinde ich jeweils bei allen anderen Vokalen \/e\/ \/i\/ \/o\/ \/u\/. \/ When I sing a vowel \/a\/, it is only this \/a\/ that I am singing. I confirm to myself: this is an \/a\/. It seems to me as if there is no other vowel at that moment, and in fact, I don&#8217;t produce or hear the others either. I feel the same with all the other vowels \/e\/ \/i\/ \/o\/ \/u\/. &#8211; Was n\u00fctzt es mir, wenn ich einen Vokal singe und mir w\u00e4hrenddessen einen anderen vorstellen kann? Wie und wo stelle ich ihn mir denn vor? Diese Vorstellung ist wie ein Erinnern von etwas, das ich schon kenne: ein k\u00f6rperliches F\u00fchlen, das einen bestimmten Ort im K\u00f6rper betrifft. Diese Erinnerung stammt daher, da\u00df ich wei\u00df, wie sich der je andere Vokal in meinem K\u00f6rper anf\u00fchlt, als solcher und w\u00e4hrend und innerhalb des je anderen. \/ What good is it to me if I sing one vowel while imagining another? How and where do I imagine it? This imagining is like remembering something I already know: a physical feeling that affects a specific place in my body. This memory comes from knowing how each different vowel feels in my body, as such and during and within each other. &#8211; Hunderttausende Male in unterschiedlichster Art und Weise zum Singen angesetzt zu haben, f\u00fchrte mir vor meinem inneren Auge vor, was dabei letztlich wirklich geschieht. \/ Having started to sing hundreds of thousands of times in a variety of ways showed me in my mind&#8217;s eye what actually happens. &#8211; Das erste, was in mir in einem Moment geschieht, wenn ich an Singen denke und mich auf die Tat des Singens besinne, ist eine spontane L\u00f6sung der aktuellen Aufmerksamkeit meines Bewu\u00dftseinsfokus samt meiner Muskulatur, mit dem Beginn eines weiten und tiefen Lauschens in eine Stille hinein, w\u00e4hrend die Wahrnehmung in der Zeit respektive meine Zeit sich verlangsamt. Ich will es Bewu\u00dftseinsmetamorphose nennen. \/ The first thing that happens within me when I think about singing and reflect on the act of singing is a spontaneous release of the current attention of my conscious focus, including my muscles, with the beginning of a wide and deep listening into a silence, while perception slows down in time, or rather my time. I will call it a metamorphosis of consciousness. &#8211; Ein bestimmter Klangplatz, dessen Nutzung m\u00f6glich ist, kann so uner\u00f6ffnet und uneingerichtet bleiben, da\u00df es scheint, als ob es ihn gar nicht gibt. Und wenn er gefunden wurde und bleibend er\u00f6ffnet werden soll, gelingt es anfangs meist nur, ihn separat zu halten,<\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1266","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.yorkreynolds.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1266","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.yorkreynolds.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.yorkreynolds.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yorkreynolds.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yorkreynolds.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1266"}],"version-history":[{"count":96,"href":"https:\/\/www.yorkreynolds.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1266\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1647,"href":"https:\/\/www.yorkreynolds.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1266\/revisions\/1647"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.yorkreynolds.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1266"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yorkreynolds.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1266"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yorkreynolds.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1266"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}